ОГОВОРКА
особое заявление с целью избежания какойлибо ответственности, которая может возникнуть в связи с искажениями отчетных данных или их неточностями.
Источник: Актуальный словарь современной экономики
Оговорка
специальное оговоренное условие, действующее наряду с основным договором, согласно которому регулируются отношения договаривающихся сторон в случае наступления непредвиденного события.
Источник: Бизнес-словарь
Оговорка
в торговых сделках условие, предусматривающее взаимоотношения сторон в случае изменения в будущем обстоятельств, существовавших при заключении сделки, или в случае наступления какого-либо нового обстоятельства.
Источник: Словарь-справочник экономика внешняя торговля выставки 2012
Оговорка (ограничивающее условие) —
положение в договоре о предоставлении займа, ограничивающее свободу действий должника, не допускающее действий, в результате которых положение кредитора ухудшается, например, запрет на повышение размера дивиденда, выплачиваемого должником.
Источник: Словарь терминов по экспертизе и управлению недвижимостью
ОГОВОРКА
(clause) — условие в торговых и фрахтовых сделках, в соответствии с которым регулируются взаимоотношения сторон при наступлении какого-либо обусловленного обстоятельства либо в случае изменения в будущем обстоятельств, существовавших в момент заключения сделки.
Источник: Краткий морской коммерческий словарь-справочник.
Оговорка
Специальное упоминание в документах или договорах, определяющее граничные условия применимости или использования предлагаемых услуг. Оговорка предназначена для конкретизации представлений потребителя, чтобы избежать его чрезмерно избыточных ожиданий и судебных разбирательств.
Источник: Настольная книга международного инвестора. Информационный справочник 2005 г.
ОГОВОРКА
В страховании имущества: требование, предъявляемое страховщиком в качестве дополнительного условия страхового полиса, при выполнении которого страхователем страховая защита обеспечивается по измененной (сокращенной) ставке премии (например, требования об оборудовании помещения системой пожаротушения).
Источник: Управление маркетингом. Словарь терминов. Изд-во Курганского гос. ун-та 2010
ОГОВОРКА
специальное оговоренное в договоре условие, согласно которому регулируются отношения договаривающихся сторон в случае наступления непредвиденного заранее, но вполне вероятного события. Обычно оговорки касаются изменения цен, валютного курса, погодных условий, возможности возникновения забастовок, военных конфликтов и других обстоятельств.
Источник: Современный экономический словарь. 2-е изд.
ОГОВОРКА (СТАТЬЯ ДОГОВОРА)
В страховых операциях: положение или раздел страхового полиса, а также индоссамента, описывающие отдельные условия договора страхования, в т.ч. исключения из страхового покрытия, обязанности страхователя, период действия страхования по полису и т.д. В страховании жизни: положение, дополняющее полис страхования жизни, которое включается в него при условии оплаты дополнительной премии (например, оговорка о смерти по случайной причине, оговорка об отказе от страховой премии).
Источник: Управление маркетингом. Словарь терминов. Изд-во Курганского гос. ун-та 2010
ОГОВОРКА
1) условие в торговых и фрахтовых делах, в соответствии с которым регулируются взаимоотношения сторон при наступлении какого-либо обусловленного обстоятельства, либо в случае изменения в будущем обстоятельств, существовавших в момент заключения сделки; - одностороннее заявление в любой формулировке и под любым наименованием, посредством которого в соответствии с международным правом выражается желание исключить или изменить юридическое действие определенных положений договора в их применении к Республике Беларусь.
Источник: Капитал. Энциклопедический словарь
ОГОВОРКА
(Qualification) - изложение обстоятельства, приведшего аудитора к выводу о необходимости составления аудиторского заключения, отличного от безоговорочно положительного. В заключении аудитора приводится в виде отдельного параграфа (параграфов) перед мнением аудитора. Бывает двух видов. В одном аудитор подчеркивает свое несогласие с учетной политикой клиента, повлекшей неадекватное раскрытие в финансовой отчетности существенных фактов хозяйственной жизни', с фактами хозяйственной жизни или оценками их; формой представления информации или степенью раскрытия ее в финансовой отчетности; операциями, нарушающими законодательство. В другом - указывает на неопределенность, лишающую аудитора возможности подтвердить достоверность вследствие ограничения объема аудита, внутренней неопределенности фактов хозяйственной жизни или их условного характера. В оговорке необходимо раскрыть причины, обусловившие ее, и оценить ее влияние на финансовую отчетность, если последнее уместно и возможно. Следствием оговорки может быть условно положительное заключение аудитора'. при несогласии - «За исключением влияния на финансовую отчетность указанных фактов», при неопределенности - «За исключением корректировок, которые могли бы оказаться необходимыми » или «Если оставить в стороне любые поправки, которые могли бы быть признаны необходимыми, при возможности получить достаточные подтверждения в отношении указанных обстоятельств ... ». Оговоркой не считается поясняющий параграф. То же, что Квалификация. См. Заключение аудиторское.
Источник: Аудиторский словарь.
ОГОВОРКА
RESERVATION
До принятия Закона о ценных бумагах 1933 г. в издаваемых инвестиционными домами или синдикатами обзорных брошюрах было принято помещать особое заявление с целью избежания какой-либо ответственности, к-рая может возникнуть в связи с искажениями отчетных данных или их неточностями. Ниже приводятся типичные примеры таких О.`Мы не гарантируем достоверность информации, содержащейся в этом документе, но полагаем, что она верна`.`Мы не гарантируем, что приведенные отчетные данные и цифровой материал соответствуют действительности, но считаем надежными источники, из к-рых они получены`.`Вся представленная здесь информация взята из офиц. источников или из источников, к-рые, по нашему мнению, заслуживают доверия, однако ни в коем случае имеющуюся здесь информацию нельзя считать представленной нижеподписавшимися`.Хотя юр. сила таких `оговорок отказа` зависит от конкретных обстоятельств судебного разбирательства, они продолжают широко использоваться. С точки зрения открытия сведений о доле участия в соответствии с Законом о ценных бумагах 1933 г., ныне стало уже традицией упоминать об участии фирмы, выпускающей такую обзорную брошюру, в капитале в форме описываемых ценных бумаг. Ниже приводится пример современной ограничительной О.:`Содержащиеся здесь данные были взяты из отчетов компаний перед своими акционерами, получены от различных статистических служб и из др. источников, к-рые мы считаем надежными; однако этот материал нами не подтвержден и не исследован. Данная информация не рассматривается как содержащая полный и окончательный отчет или анализ. Ни представленные здесь сведения, ни сделанные заключения не выражают наше мнение. Мы имеем дело как принципалы или агенты с описанными здесь ценными бумагами`.
Источник: Словарь-справочник экономика внешняя торговля выставки 2012