Чартер
договор о предоставлении транспортного средства в аренду.
Источник: Словарь-справочник внешнеэкономических терминов. – Донецк – 2000.-203с.
чартер
английское название цертепартии (см.); чартеринг — зафрахтование.
Источник: Справочный коммерческий словарь
ЧАРТЕР
Договор между владельцем судна (корабля, самолета) и нанимателем на аренду всего судна или его части на определенный рейс или срок.
Источник: Экономический словарь. Толково-терминологический словарь 2007
ЧАРТЕР
договор о морской (воздушной) перевозке грузов и/или пассажиров с условием предоставления нанимателю всего судна или его части на определенный срок.
Источник: Глобальная экономика. Энциклопедия
ЧАРТЕР
договор фрахтования, найма морского или воздушного судна вместе с экипажем полностью или частично, на один или несколько рейсов, на определенный срок.
Источник: Словарь предпринимателя 2016
Чартер
от англ. charter договор
между владельцем транспортного средства и нанимателем (фрахтователем) об аренде транспортного средства или его части на определенный срок или рейс.
Источник: Бизнес-словарь
ЧАРТЕР
договор между владельцем транспортного средства и нанимателем (фрахтователем) этого средства об аренде транспортного средства (судна, самолета), его части или отдельных помещений на определенный срок или на один рейс.
Источник: Таможенное дело. Толковый словарь
ЧАРТЕР
1) договор между судовладельцем и фрахтователем (нанимателем) на аренду всего судна или его части на определенный срок; 2) документ, выдаваемый государством и дающий право на занятие финансово-кредитной деятельностью.
Источник: Энциклопедический словарь терминов по менеджменту маркетингу экономике предпринимательству.
ЧАРТЕР
(англ. charter) - 1) договор между владельцем транспортного средства (судна, самолета) и фрахтователем (нанимателем) на аренду всего судна или его части на определенный срок или рейс; 2) документ на право ведения банковских операций.
Источник: Экономический словарь
Чартер
(charter, 包租协议)-воздушный или морской договор фрахтования судна, при котором в обязанности перевозчика входит обеспечение доставки груза или пассажиров в порт назначения, а отправитель должен оплатить установленный фрахт за перевозку.
Источник: Учебный словарь терминов по экономике и менеджменту. 2017 г.
Чартер
договор фрахтования, согласно которому фрахтовщик обязуется предоставить фрахтователю за плату всю или часть вместимости одного или нескольких транспортных средств на один или несколько рейсов для перевозки грузов, пассажиров, багажа.
Источник: Менеджмент в туристском бизнесе. Глоссарий.
Чартер
1) соглашение между владельцем корабля и тем, кто его фрахтует, на аренду судна (или его части) в рамках конкретного срока; 2) официальный государственный документ, предоставляющий право его обладателю на занятие финансово-кредитной деятельностью в определенных областях.
Источник: Словарь-справочник экономика внешняя торговля выставки 2012
Чартер
e) charter (f) charter (d) Charter Пассажирское транспортное средство: авиационное, морское, речное, автомобильное, полностью арендованное или зафрахтованное у транспортной компании туроператором или иной организацией для перевозки своих туристов по согласованным маршруту, времени и ценам.
Источник: Словарь международных туристских терминов
ЧАРТЕР
(англ. charter — зафрахтовать судно) — договор между владельцем транспортного средства и нанимателем (фрахтователем) этого средства об аренде транспортного средства (судна, самолета) или его части на определенный срок или на один рейс. Рейсы на основе чартера, разовые рейсы называют чартерными.
Источник: Школьный экономический словарь. 1999 г.
Чартер
нерегулярный рейс воздушного судна, выполняемый для конкретного заказчика. Авиакомпания не несет материального риска от неполной продажи билетов (в отличие от регулярного рейса). Чартерные перевозки распространены преимущественно на туристических направлениях, которые отличаются сезонностью. Термин используется также и в морских перевозках. А.А. Семенов
Источник: Социально-экономическая география: понятия и термины. Словарь-справочник.
ЧАРТЕР
(charter) - 1) договор между владельцем и фрахтовщиком о перевозке грузов или людей морским или воздушным транспортом. Специально для этой перевозки отправителю предоставляется или транспортное средство (полностью, либо частично), или помещение на нем на определенный срок; 2) документ, выдаваемый государством и дающий право на занятие финансово-кредитной деятельностью.
Источник: Экономический словарь от теории к практике. 2016 г.
Чартер
(чартер-партия) - условия предоставления для перевозки всего судна или определенных судовых помещений согласно договорам воздушной, морской или речной перевозки, заключаемым в письменной форме. Все условия чартера, в том числе и ставка фрахта, действительны только для договаривающихся сторон и только на период данной сделки - фрахтования, заключенной между фрахтовщиком (судовладельцем) и фрахтователем (арендатором).
Источник: Зоны свободной торговли краткий словарь.
Чартер
(англ. charter) – договор между владельцем транспортного средства (первоначально – судовладельцем) и нанимателем (фрахтователем) на аренду всего транспортного средства или его части на определенный рейс или срок. Чартер должен содержать наименование сторон, данные о судне, о размере фрахта, указания мест погрузки и разгрузки, сведения о времени, размере диспача и демерреджа и т.д. Если в коносаменте сделана ссылка на условия чартера, то они становятся обязательными и для получателя.
Источник: Словарь по менеджменту.
ЧАРТЕР
договор между владельцем и фрахтовщиком транспортных средств о перевозке грузов или пассажиров вне обычного расписания их движения морским или воздушным путем. Для подобных перевозок, как правило, выделяется специальное транспортное средство. В зависимости от условий и других особенностей различают виды чартера, например, открытый - в котором указан род груза и порт назначения; рейсовый - на совершение рейсов между определенными портами; типовой - установившейся формы, разработанной с учетом вида груза и направлений перевозок и др.
Источник: Современная экономическая наука в понятиях и терминах 1997 г.
ЧАРТЕР
договор фрахтования судна, т.е. договор морской перевозки, заключаемый между перевозчиком (фрахтовщиком) и грузоотправителем (фрахтователем). Ч. должен содержать наименования сторон, размер фрахта, обозначение судна и груза, места погрузки, а также места назначения или направления судна. Ч. может заключаться на рейс, на несколько последовательных рейсов, на определенное время, заблаговременно либо в срочном порядке и даже с условием немедленной готовности судна к погрузке. В Ч. зафиксировано распределение функций и затрат между фрахтовщиком и фрахтователем по содержанию экипажа, поддержанию судна в мореходном состоянии, по его ремонту, снабжению, оплате сборов, стивидорных работ и т.д.
Источник: Внешне-экономический толковый словарь
ЧАРТЕР
договор между судовладельцем и фрахтователем (нанимателем) на аренду всего судна или его части на определенный рейс или срок. Ч. может быть и воздушным, и автомобильным. Ч. регулирует отношения между фрахтователем (отправителем) и фрахтовщиком (перевозчиком) и подписывается ими либо их представителями. Для определенных видов грузов и маршрутов разработаны стандартные проформы Ч.. в которые стороны по договоренности могут также вносить изменения и дополнения. Стандартный Ч. должен содержать: наименования сторон, размер фрахта, обозначение судна или груза, место погрузки, порт прибытия и др. В коносаменте (см.) обязательно делается оговорка о том, что он выдан на основе Ч. и условия Ч. считаются включенными в коносамент.
Источник: Экономический словарь для предпринимателей. Чебоксары. 1999
Чартер
(англ. charter) – договор морской перевозки груза, согласно которому перевозчик (фрахтовщик) обязуется при условии предоставления для перевозки всего судна, части его или определенных грузовых помещений, доставить груз в порт назначения и передать уполномоченному на его получение лицу, а отправитель (фрахтователь) обязуется уплатить за перевозку груза установленную плату (фрахт). Ч. – старейшая форма договора перевозки; применяется, как правило, при нерегулярном, т.н. «трамповом» судоходстве. Обычно Чартер., кроме общих реквизитов (размер фрахта, данные о грузе, указание мест погрузки и разгрузки, порта назначения и др.), содержит довольно подробные сведения о судне (флаг, тоннаж, позиция, скорость), а также условия о праве судовладельца.
Источник: Внешнеэкономическая деятельность в таблицах схемах рисунках графиках.
ЧАРТЕР
(англ. charter - зафрахтовать судно, договор между владельцем судна и отправителем товара) - договор между владельцем транспортного средства (судовладельцем и др.) и нанимателем (фрахтователем, отправителем товара) на аренду транспортного средства (например, судна) или его части на определенный рейс (или срок). Должен содержать наименование сторон, данные о транспортном средстве (судне), о размере фрахта, указания мест погрузки и разгрузки, сведения о сталийном времени (срок, в течение которого груз должен быть погружен на судно или выгружен из него), размере диспача (уплаты за досрочную обработку груза) и демереджа (за простой судна сверх сталийного времени). Если в коносаменте сделана ссылка на условия Ч., то они становятся обязательными и для грузополучателя.
Источник: Экономика. Энциклопедический словарь. 2004 г.
Чартер
Чартер - договор фрахта, в соответствии с которым оговоренная часть судна или все судно арендуется фрахтователем у судовладельца на определенный период или для выполнения определенного рейса.
На практике часто применяют стандартные проформы чартеров, в которые стороны вносят изменения и дополнения - оговорки. Чартер должен обязательно содержать наименования сторон, размер фрахта, обозначения судна и груза, место погрузки, порт прибытия. Чартер подписывается либо фрахтователем и судовладельцем, либо их уполномоченными агентами.
Как правило, составляются два оригинала чартера - по одному для каждой из сторон договора. При этом с чартера снимают необходимое количество копий для капитана судна, его агента в порту погрузки, фрахтового агента, отправителя груза и т.д.
Источник: Финансовый словарь проекта «Финам», проект www.finam.ru/dictionary
ЧАРТЕР (РАЗРЕШЕНИЕ НА ПРАВО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИЛИ НА ПРАВО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ)
В правовом регулировании: Зарегистрированный устав, который обычно представляет собой такой же документ, как и свидетельство о регистрации акционерной корпорации. Документ, являющийся соглашением между частной корпорацией и государством, в котором определяются полномочия корпорации, предоставляемые ей действующим законодательством (обычно право создания организации и осуществления определенного вида деятельности). В него включаются также предоставленные корпорации возможности и привилегии. В авиационном страховании: воздушное такси; договор между владельцем средства авиатранспорта и нанимателем этого средства об аренде авиационного судна или его части на определенный срок или на один рейс. В страховании океанских и морских перевозок: фрахтование, наем судна по договору; коммерческий арендный договор на судно или его часть.
Источник: Управление маркетингом. Словарь терминов. Изд-во Курганского гос. ун-та 2010
ЧАРТЕР
(от - зафрахтовать судно) 1) договор между владельцем транспортного средства и нанимателем (фрахтователем) этого средства об аренде транспортного средства (судна, самолета) или его части на определенный срок или на один рейс; - в международном торговом мореплавании и воздушном сообщении разновидность договора перевозки груза, по которому одна сторона (фрахтовщик) обязуется предоставить другой стороне (фрахтователю) за плату всю вместимость или часть вместимости одного или нескольких морских (воздушных) судов на один или несколько рейсов для перевозки пассажиров, багажа, грузов, почты или для иных целей. В договоре Ч. должны быть предусмотрены наименование сторон, тип морского (воздушного) судна, цель фрахтования, максимальное количество перевозимых пассажиров, багажа, грузов и почты, размер платы за фрахтование, место и время отправления, место назначения воздушного судна.
Источник: Капитал. Энциклопедический словарь
ЧАРТЕР (charter party)
документ, удостоверяющий наличие и содержание договора фрахтования судна, заключаемого судовладельцем и фрахтователем. В зависимости от того, какую степень риска ведения морского пр-тия на данный период принимает на себя фрахтователь, применяются три группы фрахтовых сделок (см. Фрахтование судов), каждая из которых оформляется соответствующим видом Ч.: 1) рейсовый чартер; 2) тайм-чартер; 3) бэрбоут или димайз-чартер. Большое разнообразие условий перевозки, вытекающих как из свойств самих грузов, так и из направления их перевозки, породило применение в торговом мореплавании разл. форм и типов Ч. Будучи сходными в своей основе, они тем не менее существенно различаются в деталях. Все это в сочетании с массовостью фрахтовых сделок и необходимостью быстрого документального оформления обусловило появление стандартных форм Ч., содержащих в готовом виде все постоянные условия перевозки. Это позволяет сторонам при заключении договора фрахтования сослаться на ту или иную стандартную форму Ч. и ограничиться согласованием лишь его переменных условий: наименования судна и времени его подачи под перевозку, рода и кол-ва груза, направления перевозки, нормы погрузки-выгрузки, фрахтовой ставки, наименования грузоотправителей и грузополучателей. При необходимости Ч. может быть дополнен спец. приложением - райдером, нумерация статей которого продолжает нумерацию статей Ч. Разработка стандартных форм Ч. производится об-ниями судовладельцев, а также крупными торговыми и пром. компаниями. В междунар. торговом мореплавании широко используются стандартные формы Ч., разработанные, одобренные либо рекомендованные междунар. и национальными неправительственными орг-циями, напр. Балтийской и междунар. морской конференцией (БИМКО) и др. Понятие Ч. используется и в воздушном праве как договор фрахтования всей или части- вместимости одного или нескольких воздушных судов на один или несколько рейсов для перевозки грузов, пассажиров и др.
Источник: Глоссарий терминов по грузоперевозкам, логистике, таможенному оформлению
ЧАРТЕР (ЧАРТЕР-ПАРТИЯ)
англ. сharter (party)) – условия предоставления для перевозки всего судна или определенных судовых помещений согласно договору воздушной, морской или речной перевозки, заключаемые в письменной форме. Все условия Ч., в т.ч. и ставка фрахта, действительны только для договаривающихся сторон и только на период данной сделки – фрахтования, заключенной между фрахтовщиком (судовладельцем) и фрахтователем (арендатором). Наличие и содержание договора перевозки подтверждается Ч., коносаментом или др. письменными документами. Правоотношения между перевозчиком и получателем, не являющимся стороной договора морской перевозки груза, определяются коносаментом. Условия Ч. обязательны для получателя, если коносамент содержит ссылку на них. Ч. подписывается перевозчиком и фрахтователем или их представителями. Фрахтователь вправе в пределах прав, предоставленных ему по Ч., или с согласия перевозчика уступать свои права по договору морской перевозки груза третьим лицам на весь срок действия Ч. или часть этого срока (субчартер). При этом фрахтователь и третье лицо, к-рому он уступает свои права, несут перед перевозчиком солидарную ответственность за неисполнение договора. По договору перевозки с Ч. судовладелец за вознаграждение (арендную плату, или ставку фрахта – англ. freight rate) предоставляет фрахтователю в аренду на опред. срок все судно, его часть, грузовое помещение или место. Ч. может заключаться на рейс, неск. рейсов и на опред. время. Фрахтователь в соответствии с условиями договора обязан в установл. сроки предоставить соглас. кол-во груза, обеспечить погрузку (выгрузку) и оплатить фрахт. Ч. можно заключать заблаговременно либо в срочном порядке («промпт» – англ. prompt) и даже с условием немедленной готовности судна к перевозке («спот промпт» – англ. spot prompt). В Ч. указываются наименование сторон договора, ставка и применяются междунар. и межгос. соглашения. К ним относятся соглашения, разработанные междунар. оргциями: по воздушному транспорту – Международной организацией гражданской авиации (ИКАО) и Международной ассоциацией воздушного транспорта; по морскому транспорту – Международной морской организацией (ИМО), Балтийской международной морской конференцией (БИМКО), Международным морским комитетом (ММК), Международной ассоциацией судовладельцев (ИНСА), к-рые охватывают и регламентируют общие принципы деятельности, коммерч. условия перевозки грузов и пассажиров, тарифы, ставки фрахта, условия перегрузки, хранения и перевозки режимных грузов. Их выполнение обязательно как для юридич., так и для физич. лиц. Доставка грузов водным транспортом регламентируется Конвенцией ООН о морской перевозке грузов (1978) или Гамбургскими правилами – Кодексом торгового мореплавания РФ (1999), в соответствии с к-рыми применяются два вида Ч. При первом виде фрахтователем и фрахтовщиком признаются лица, заключившие между собой договор фрахтования судна. Этот вид Ч.(рейсовый) применяется при фрахтовании судов, работающих в линейном (регулярном) и трамповом (когда грузы и пассажиры перевозятся судовыми партиями между портами мира в зависимости от наличия массовых перевозок и размера действующих фрахтовых ставок) судоходстве. Ч. может быть чистым (договор, подписанный без к.-л. изменений стандартной формы) и открытым (документ без конкретного обозначения вида груза и пункта назначения). Вторым видом Ч. является бронирование судов при перевозке грузов в линейном судоходстве; здесь договор оформляется коносаментом. При перевозке груза в линейном сообщении место погрузки определяется перевозчиком. В иных случаях перевозки груза по Ч. перевозчик обязан подать судно в указанное фрахтователем место погрузки (выгрузки), крое должно быть безопасным и пригодным для погрузки (выгрузки), однако если несколькими фрахтователями указаны разные места погрузки (выгрузки), перевозчик может подать судно в место, обычно используемое в данном порту. Фрахтователь может потребовать за свой счет поставку судна в другое удобное для него место. Перевозчик обязан подать судно в обусловленный Ч. срок. В случае неподачи судна в обусловленный срок фрахтователь вправе отказаться от договора и потребовать возмещения убытков. В случае отсутствия или несвоевременного указания порта назначения либо указания фрахтователем места, являющегося небезопасным и непригодным для погрузки (выгрузки) [т.е. судно не может без опасности его достичь, находиться там, оставаясь на плаву, и выйти с грузом], – перевозчик вправе отказаться от исполнения договора морской перевозки груза и потребовать возмещения убытков. Каждая из сторон Ч. вправе отказаться от исполнения договора морской перевозки без возмещения др. стороне убытков при наступлении до отхода судна из места погрузки след. обстоятельств: военных или иных действий, создающих угрозу захвата судна или груза; блокады места отправления или назначения судна; задержки судна по распоряжению властей по причинам, не зависящим от сторон договора; привлечения судна для спец. надобностей гос-ва; запрещения властями вывоза из места отправления или ввоза в место назначения груза, к-рый предназначен к перевозке. Ч. прекращается без обязанности одной стороны возместить другой стороне вызванные прекращением договора убытки, если после заключения договора и до отхода судна из места погрузки вследствие обстоятельств, не зависящих от сторон: судно погибнет или будет насильственно захвачено; судно будет признано непригодным к плаванию; погибнет груз, индивидуально определенный; погибнет груз, определяемый родовыми признаками, после сдачи его для погрузки, а отправитель не успеет сдать др. груз вместо погибшего. Ч. прекращается также по указанным обстоятельствам и во время рейса, при этом перевозчику причитается фрахт пропорционально фактически пройденному расстоянию, исходя из количества спасенного и сданного груза.
Источник: Финансово-кредитный энциклопедический словарь